Binational boşanmalar: Yıkıcı sonucu olan bir Fenomen.

Türkische Übersetzung der Pressemitteilung von Philippe Boulland

ARCHE-Korrespondent aus der Türkei. Gülsüm Yalçınöz.

ARCHE-Korrespondent aus der Türkei. Gülsüm Yalçınöz.

Almanya’daki Aurupa Milletvekillerinin politik manövrelerine karşı hedeflemiş oldukları dilekçe komisyonundaki her şekil binational evliliklerin almanyada boşanma sonuçlarının tartışmasını engellediysede, bu önemli konuyu aslen planlandığı gibi gündeme getireceğini başardığını ilan etti dün Philippe Boulland, fransız MdEP (Aurupa Parlementosunda Almanya için görevli üyesi).

Sevinç dolu Binational boşanmalarla alakalı sorulara karşı; Ancak bu zafer acı bir tat bıraktı dedi.
Bazı katılacak olan ebeveynlere bu duruşma için zamanında haber gönderilmedi ve Aurupa komisyonuda ailelerin dinlenilmesi için bu görüşmeye katılacak  bir temsilci göndermesini sağlamadı.

Buda senelerdir bir kerede olsa dinlenilmeği isteğen ebeveynlere karşı olan saygısızlık olduğunu Milletvekili pişmanlıkla belirtti.

Fransa’dan, İtalya’dan ve almanya’dan gelmiş olan ebeveynler bir Petitionnumarasının arkasında senelerdir çocuklarıyla görüşemedikleri insanlar olduğunu ve çocuklarıylada herhangi bir ilitişim olmadığını ve bağlarının koptuğunu gösterdi.

Ben sizin onurunuz ve şerefinize hayranlık duyuyorum.

Sizler Almanya’da acı tecrübeler ederek, sizlere senelerce bu gizemli ve korkunç yöntemler uygulanarak, üzücü tecrübeler yaşayıp ve yıkılmış insanlarsınız diyerek, dikkate çekti, Philipp Boulland.

Aile ve Adalet Bakanlığının, bireysel devletler arası, biraraya gelerek aileler için ortak bir yasal çözüm bulması için biraraya gelmesinin zamanı gelmiştir.

Çünkü Adalet ve İdari hatalar, hayal gücü sonuçları değildir.

Bu herkesin başına gelebilir ve Erasmus Generationuda bu Fenomenden etkilenebilir dedi, Philipp Boulland.